Википедия:К переименованию/12 ноября 2017

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

см. Эдер (итальянский футболист). Википедия:К переименованию/11 июля 2016 --Акутагава (обс.) 15:30, 12 ноября 2017 (UTC)

Ну если это итальянский футболист то переименовать просто в Йоргиньо Олег07 (обс.) 18:54, 10 октября 2018 (UTC)

И всё же, как правильно произносится его прозвище? — Grumbler (обс.) 01:25, 18 августа 2019 (UTC)

  • Вообще-то, поскольку он по рождению бразилец, то правильно «Жо́рже Луи́ш Фре́лу Фи́лью» или «Жоржи́нью». Это не прозвище, это уменьшительная форма от имени «Жорже». — Volkov (?!) 01:33, 18 августа 2019 (UTC)

Узнаваемость в прессе

Согласно ВП:ИС/Персоналии заголовок должен быть наиболее общеизвестен и «узнаваем»; заголовок должен не совпадать с названием любой существующей статьи. Упоминания вариантов Жоржиньо и Жоржинью:

  • Жоржиньо.
  • Упоминания в спортивной прессе:
МатчТВ
sports.ru: Жоржиньо Фрелло в профиле, в новостях Жоржиньо [4][5][6][7].
Чемпионат.ком
СЭ
Евроспорт
Советский спорт
Sportbox
Спорт24
  • Упоминания на основных новостных порталах:
РБК
РИА
Интерфакс
Газета-онлайн
Известия
ТАСС
newsru
Коммерсант
  • Также:
ФИФА
УЕФА
  • Жоржинью:
МатчТВ
СЭ — профиль, назван как Жоржинью Филью.
Sportbox

Подавляющее преимущество варианта «Жоржиньо», включая ряд весьма авторитетных новостных порталов общей направленности, сайты ФИФА и УЕФА, из того же самого списка порталов лишь три спортивных ресурса также допустили упоминание «Жоржинью». Под полным именем неузнаваем. Переименовать в Жоржиньо (итальянский футболист). Wonomatr (обс.) 22:31, 19 августа 2019 (UTC)

Итог

✔ Переименовано по причине большей узнаваемости. Wonomatr (обс.) 11:20, 28 августа 2019 (UTC)

Термин «Нетрадиционная медицина» неоднозначен, т.к. под ним подразумевается как альтернативная по отношению к официальной медицине (1), так и официальная медицина, противопоставляемая народной традиционной (2). К тому же наиболее авторитетные русскоязычные АИ по данной теме (Большая российская энциклопедия, Большой толковый медицинский словарь) используют термин «Альтернативная медицина».

Альтернативная медицина (системы и методы распознавания и лечения заболеваний, противопоставляемые официальной медицине, – гомеопатия, фитотерапия, мануальная терапия, акупунктура и др.)

Медицина альтернативная (alternative medicine, complementary medicine, fringe medicine) — различные системы исцеления, включая гомеопатию, фитотерапию, гипноз и психотерапию. Все эти системы не относятся к традиционным методам лечения...

Медицина альтернативная // Большой толковый медицинский словарь. 2001
--Лобачев Владимир (обс.) 17:21, 12 ноября 2017 (UTC)

Предложенный вариант русскоязычного названия "Альтернативная медицина" в приведённых источниках не указан, либо приведены непонятные источники не отвечающие требованиям энциклопедии и ВП:АИ (даже авторов нет, не говоря уже где, когда и что). Англоязычный вариант "Alternative medicine" не может служить основанием именования статей и русскоязычного предмета на русском языке. Может номинант решил переименовать в связи вот с этим: Традиционная славянская медицина (создана им, причём АИ хромают и подтягиваются), Народная медицина (он же: [8], [9], [10], [11], [12], а здесь какое АИ?)? 37.113.172.30 21:16, 23 ноября 2017 (UTC)

Тут надобно не переименовывать, а объединять со статьёй Народная медицина [13]. См. также при этом Приложение. Из истории развития медицинской терминологии (откуда идут традиции в медицине современной), Приложение. Из истории развития русской медицинской терминологии, "Традиционное понятие". Т. е. названия от традиции медицинских, а не от традиции народов. 37.113.172.30 21:38, 23 ноября 2017 (UTC)

... и небольшой эпос: никто же не называет «традиционное знахарство», «нетрадиционное знахарство», так как традиции знахарства в народе и от народа [14] (исконно русское сложившееся столетиями), а вот медицина она пришлая [15], кстати как и лекарь с лекарством [16]+[17] - отсюда и «традиционная медицина» на Руси не может быть народной. Но, при этом врач - снова от народа [18], в отличие от того же терапевта с хирургом... 37.113.172.30 22:18, 23 ноября 2017 (UTC)

Заодно, номинант выдрал из контекста и переиначил, что ему свойственно в принципе, если посмотреть историю его правок. А именно вот как выглядит в источнике 1 (жирным выделено мной, то что он упустил):

По­это­му всё боль­шее вни­ма­ние и па­ци­ен­тов, и вра­чей при­вле­ка­ют сред­ст­ва и ме­то­ды т. н. аль­тер­на­тив­ной ме­ди­ци­ны (сис­те­мы и ме­то­ды рас­по­зна­ва­ния и ле­че­ния за­бо­ле­ва­ний, про­ти­во­пос­тав­ляе­мые офиц. М., – го­мео­па­тия, фи­то­те­ра­пия, ма­ну­аль­ная те­ра­пия, аку­пунк­ту­ра и др.) или па­ра­ме­ди­цин­ские ме­то­ды ди­аг­но­сти­ки и ле­че­ния (напр., ири­до­ди­аг­но­сти­ка; см. Па­ра­ме­ди­ци­на). Мно­гие из них раз­ре­ше­ны за­ко­ном и при­ме­ня­ют­ся в РФ, как пра­ви­ло, в со­че­та­нии с ме­то­да­ми офиц. ме­ди­ци­ны.

При этом в этом же источнике:

Совр. М. сло­жи­лась в ре­зуль­та­те дли­тель­но­го ис­то­рич. раз­ви­тия на­род­но­го вра­че­ва­ния (см. На­род­ная ме­ди­ци­на) и тра­ди­ци­он­ной ме­ди­ци­ны

Как видим народная и традиционная медицина совсем не одно и то же, несмотря на утверждения номинанта об обратном в статьях Народная медицина и с ним связанных. Про второе приведённое им выше АИ непонятно что это за источник. 37.113.172.30 22:50, 23 ноября 2017 (UTC)
  • 37.113.172.30, ваши аргументы не вполне корректны. Статья «Медицина» в Медицинской энциклопедии ничего не содержит ни про нетрадиционную, ни про альтернативную медицину. Ваш «небольшой эпос» к теме не относится.
    Зато в той же Большой Российской Энциклопедии авторы (разные) двух статей приравнивают или перечисляют как синонимы нетрадиционную, альтернативную, парамедицину и народную. См. статьи «Медицина» и «Парамедицина». В БРЭ только Сорокина в статье «Народная медицина» не упоминает другие варианты, зато указывает, что современная медицина включает в себя методы народной медицины после проверки их эффективности и безопасности. Значит народную медицину нельзя приравнивать ни к альтернативной, ни к нетрадиционной (приравнивается только в части источников).
    Далее, и Медицинский словарь, и Толковый медицинский словарь содержат статью «Медицина Альтернативная», где есть фраза «не относятся к традиционным методам лечения» (похоже, это аффилированные между собой источники — то есть один источник). --Grumbler (обс.) 14:30, 2 января 2019 (UTC)


А если номинант так старается наименования русскоязычных статей уподобить с англоязычными названиями (как вот здесь: [19]), то правильнее будет, кроме объединения о котором написал выше, ещё и перемиеновать не в «альтернативную», а в «Псевдомедицину» [20], как это в его любимой англовики: «Pseudomedicine», а ещё лучше назвать по русский, т.е. не псевдо-, а «Ложная медицина» или более встречаемое «Лжемедицина»[21][22][23][24][25][26] и т.д. Одновременно, учитывая всё выше мной изложенное необходимо переименовать: Традиционная славянская медицина → Знахарство у славян (см. также: Знахарство). 37.113.180.12 07:44, 24 ноября 2017 (UTC)

Единственный источник этого понятия под нетрадиционной медициной подразумевает народную медицину, о которой уже есть статья.

Народной или нетрадиционной медициной называют лечение народными средствами (например травами, экстрасенсорными методами и т. п.).

Медицина // Толковый словарь Дмитриева
--Лобачев Владимир (обс.) 09:39, 21 марта 2018 (UTC)

Давайте посмотрим интервики этого понятия:

Нетрадиционную медицину называют альтернативной, так как она применяется вместо официальной медицины[1][2].

  1. Медицина / Бородулин В. И., Глянцев С. П. и др. // Маниковский — Меотида. — М. : Большая российская энциклопедия, 2012. — С. 491–501. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 19). — ISBN 978-5-85270-353-8.
  2. medterms.com
--Лобачев Владимир (обс.) 03:11, 2 сентября 2018 (UTC)
  • На СО статьи приводятся данные, что 99% вхождений в русскоязычном Гугле — на фразу «нетрадиционная медицина». Поэтому пусть бы статья так и называлась, по термину, который люди ищут, а в тексте можно объяснить все альтернативные названия, и если есть — атрибутированные утверждения о том, что на самом деле она не «нетрадиционная», а ____ . Если иное название станет общеупотребительным, тогда и будет смысл переименовать статью. Согласно ВП:ИС «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым». И согласно данному об относительной авторитетности источников: поскольку сама медицина такого типа, по определению, не подтверждена авторитетными АИ, то идеальные АИ об её названии могут и не существовать. IrComm (обс.) 00:55, 6 октября 2018 (UTC)
    • Исходя из правила ВП:АИ, «русскоязычный Гугл» не является АИ. И не важно как относятся авторитетные источники к данной медицине, а важно как она трактуется и называется в АИ (в т.ч. справочниках, словарях, энциклопедиях). В частности, Большая российская энциклопедия использует название «Альтернативная медицина» (см. Медицина // БРЭ). Это же название используется в Большом толковом медицинском словаре (Медицина альтернативная). --Лобачев Владимир (обс.) 19:03, 6 октября 2018 (UTC)
    • @IrComm:, ваша отсылка к поиску Гугля отражает частоту упоминаний в интернете, но учтите, что АИ является малая часть сайтов (большинство ресурсов, рассказывающих о «нетрадиционной медицине» — страницы с рекламой, форумы и блоги). Именно поэтому результаты поисковых машин не являются АИ. Строгие ВП:АИ — это научные публикации и СМИ, особенно печатные, в них используются словосочетания «альтернативная медицина», «альтернативная терапия», «альтернативное лечение» и т. п. Сделайте запрос не по всему интернету, но по новостным ресурсам и убедитесь: Гугль показывает почти двухкратный перевес словосочетания «альтернативная медицина» к «нетрадиционная медицина» (120 тыс. к 64 тыс.). И это при том, что немалая часть новостных ресурсов также не являются ВП:АИ. --Grumbler (обс.) 15:52, 2 января 2019 (UTC)
      • Спасибо большое. Из любопытства посмотрела в поиске по Яндекс-новостям, тот мне показал обратное соотношение: «нетрадиционная медицина» в 6 тыс сообщений и 1300 статей, а «альтернативная медицина» — в 3 тыс сообщений и 800 статей. И как я понимаю правила, если в АИ есть оба варианта, то предпочтение отдаётся более узнаваемому из них: мы же создаём вики-статью, чтобы как можно больше людей её нашли. Источник bbc.com — переводной, что легко объясняет выбор им более близкого к английскому варианта. IrComm (обс.) 16:40, 2 января 2019 (UTC)
        • @IrComm:, Я проверил: в поиске Яндекса по новостным ресурсам нет информации о количестве найденных ссылок. Подозреваю, что вы искали по всем сайтам, а там, повторюсь, львиную долю составляют форумы, блоги и рекламные статьи. Вы сами об этом написали: «в 6 тыс сообщений», «в 3 тыс сообщений» — это сообщения форумов и комментарии блогов. Когда будете делать поиск, обратите внимание на слово "Новости" под строкой поиска. Кстати, в новостном поиске mail.ru тоже не указано число найденных ссылок. --Grumbler (обс.) 08:56, 4 января 2019 (UTC)
          • @Grumbler eburg: Спасибо большое. В поиске Яндекса выбираю «Новости» под основным окном поиска, справа (рядом со списком ссылок) появляется серая ячейка с надписями «Дата» и «Релевантность» вверху, а дальше список типов: сообщения, статьи, интервью, видео, фото. Рядом с каждым типом — количество вхождений. И ниже можно выбрать, за какой период. Просто поясняю свой способ поиска. IrComm (обс.) 14:18, 7 января 2019 (UTC)
          • @IrComm:. Спасибо, я нашёл в поисковой выдаче Яндекса сведения о числе статей. (Возможно, в прошлый раз не видел, потому что смотрел в другом браузере.)
            Вижу соотношение:

Нетрадиционная медицина: 1386 статей
Альтернативная медицина: 843 статей

Вы правы в том, что в рунете «Нетрадиционная медицина» встречается чаще (численная оценка — приблизительно в полтора раза), если исключить переводные статьи. — Эта реплика добавлена участником Grumbler eburg (ов)
Рунет, Яндекс и Гугл не являются авторитетными источниками. А вот энциклопедии и словари являются третичными обобщающими источниками, по которым как раз и следует судить о распространённости названия в АИ и узнаваемости для русскоязычного читателя. --Лобачев Владимир (обс.) 19:51, 8 января 2019 (UTC)
Владимир, я с вами не спорю :). О том, что выдача поисковых машин не является АИ, я сам писал несколько выше. Тут я всего лишь констатировал, что рунете «Нетрадиционная медицина» встречается чаще, если исключить переводные статьи. Это никак не влияет на моё мнение о желательности переименования (см. ниже), потому что переводные статьи исключать IMHO нельзя. --Grumbler (обс.) 14:53, 14 января 2019 (UTC)
  • → Переименовать. В АИ термин «альтернативная медицина» используется для обозначения всех методов и приёмов лечения, не являющихся истинно медицинскими. Пример помимо словарей. --Grumbler (обс.) 19:05, 1 ноября 2018 (UTC)
Ещё примеры, в первом альтернативная, нетрадиционная, пара- и народная приравниваются:
  • В БРЭ говорится, что под парамедициной может подразумеваться как нетрадиционная (альтернативная), так и народная медицина. Следовательно, парамедицина не является синонимом нетрадиционной (альтернативной) медицины. Это лишь отношение к ним некоторых авторов (не всех), как к ненаучным методам лечения. И только. --Лобачев Владимир (обс.) 05:12, 15 января 2019 (UTC)
  • Есть "официальная медицина"(в больницах, сильнодействующие таблетки, хирурги, терапевты, другие профильные врачи с высшим медицинским образованием) и отдельно от нее "альтернативная медицина" (вне больниц, целители чаще всего со средним медицинским образованием или вовсе без образования). Альтернативная медицина в свою очередь делится на "традиционную" или "российскую народную"(в России это, например, лечение травами, заговорами, молитвами, шаманские обряды), нетрадиционную или псевдонаучную (биоэнергетика, биорезонанс, торсионные поля, НЛП ит.д.) и ИНОСТРАННУЮ традиционную или "иностранную народную" (китайская акупунктура, индийская аюрведа, иранская унани ит.д.). Если интересно есть еще "дополнительная медицина" - в России это часть официальной медицины, занимаются врачи физиотерапевты (высшее образование) в больницах (магнитотерапия, лазерная, ультразвук, электрофорез ит.д.), и врачи по лечебной физкультуре. В США и Европе "дополнительная медицина" - физиотерапия это только ЛФК и массаж делают специалисты со средним медицинским образованием в центрах реабилитации. Магнитотерапия, лазерная, ультразвук, электрофорез ит.д. в США это часть альтернативной медицины не официальной. Насчет парамедицины не могу сказать. Ilya1981 (обс.) 16:32, 31 марта 2019 (UTC)

Предварительный итог

В современных АИ обычно используется термин «Альтернативная медицина» (БРЭ, Большой толковый медицинский словарь). Термин «Нетрадиционная медицина» неоднозначен, т.к. под ним могут подразумевать как общепринятую («официальную») медицину, противопоставляя традиционной народной, так и альернативную медицину, противопоставляя общепринятой («официальной»). Фраза «Альтернативная медицина» точно соответствуем интервикам. Переименовано. Если в течение двух недель не будет аргументированных возражений — итог станет окончательным. --Лобачев Владимир (обс.) 07:31, 29 июня 2019 (UTC)

Итог

Возражений не последовало, итог становится окончательным. Переименовано в Альтернативная медицина. — Лобачев Владимир (обс.) 23:01, 17 августа 2019 (UTC)

Предлагаю переименовать страницу неоднозначности в предложенное название без оставления перенаправления. Ваш Monoklon!! (Для заметокКасса) 18:24, 12 ноября 2017 (UTC)

Итог

Сделано. GAndy (обс.) 21:13, 12 ноября 2017 (UTC)

Фамилия своя, значит это частичный псевдоним? Или если взял из двух фамилий одну, то это уже не совсем своя? Vcohen (обс.) 20:10, 12 ноября 2017 (UTC)

Итог

Фамилия своя, имя тоже своё. Не вижу оснований для сохранения прямого порядка. Переименовано. --Fedor Babkin talk 14:34, 3 декабря 2017 (UTC)

Слишком мало современных АИ (встречается: Мост мучеников 15 июля, Мост шехидов 15 июля), в то время как устоявшееся и узнаваемое наименование — это Босфорский мост. Турецкая Википедия, кстати, считает новое название моста недостаточно авторитетным для переименования статьи. --Odessey (обс.) 20:46, 12 ноября 2017 (UTC)

Итог

Ну, мост переименован официально, в турецких документах название используется. В русскоязычных СМИ название тоже встречается, хотя, пореже, чем Босфорский мост. Впрочем, если смотреть с 2016 года — года переименования — то разница по Яндекс.Новостям всего в два раза. А если вычесть из этой выдачи материалы, посвящённым тому времени, когда Босфорский мост носил старое название (и, соответственно, применение нового названия в таких материалах было бы некорректно), например, материалы про неудавшийся путч — результаты будут сопоставимыми. В общем, данный объект в принципе не так чтобы общеизвестен среди русскоязычной аудитории. Но при этом новое название вполне используется. Не переименовано. GAndy (обс.) 22:40, 24 января 2021 (UTC)

В русском языке специалисты почти всегда пишут «кольчужная рубаха» (вар: рубашка), найти серьёзные (а не реконструкторские) АИ с вариантом «хауберк» можно, но их легко пересчитать на пальцах одной руки. --Викидим (обс.) 00:37, 13 ноября 2017 (UTC)

  • Как всегда, поддерживаю искоренение варваризмов. --Ghirla -трёп- 16:39, 17 ноября 2017 (UTC)
    • Не все так просто. В русском переводе «Жизни Людовика VI Толстого», сочинения аббата Сугерия, используется именно термин «хауберк». Хотелось бы разъяснения специалиста, а то, я знаю, что бывает коротка кольчужка, а вдруг хауберк — не то же самое, и он воину в самый раз? Учитывая, что хауберк — кольчуга с капюшоном и рукавицами, он, кажется, отличается от кольчужной рубахи русских специалистов. В битве при Бремюле Генриха I француз дважды ударил мечом по голове, и оба раза не смог пробить хауберк. Имейте это в виду, когда говорите о кольчужной рубахе. Albinovan (обс.) 23:58, 29 ноября 2017 (UTC)
      • Мои предложения (1) сравнить сочинения специалистов (оружейников) и общую частоту слов в книгах и научных работах. В обоих случаях частота хауберка крайне мала, на мой взгляд (2) договориться, что хауберк, бирни и кольчужная рубаха — это синонимы. Так говорят все: от детских книг ([27]) до переводов специализированной литературы ([28]). Рубаха при этом вполне может иметь капюшон, а хауберк его обычно тоже не имеет. --Викидим (обс.) 03:16, 30 ноября 2017 (UTC)
  • кольчуга ... имела рукава до локтей, да и ноги оставались открытыми ... Тогда в конце XI века рыцари стали надевать на ноги кольчужные чулки, а кольчуга обрела длинные рукава с варежками и капюшон, так называемый "хауберк". М. Горелик Вокруг Света. №8, 1975 Обратите внимание на дату этой публикации, к вопросу об устоявшихся названиях. (−) Против, название отражает как временную, так и пространственную перспективу и о кольчужной рубахе возможна отдельная статья. С другой стороны следует отметить, что как раз православнутые и русофильствующие реконструкторы и называют хауберк "поколенной кольчужной рубахой с длинными рукавами, рукавицами, кольчужным капюшоном и чулками для защиты ног." Клим Жуков РОДИНА 5/6-2003 (Правда, в защиту Жукова можно сказать, что это он видимо писал еще молодым аспирантом, а со временем (некоторые) люди взрослеют. Macuser (обс.) 08:45, 13 декабря 2017 (UTC)
      • Как-то Вокруг Света против специализированной литературы «не катит», по-моему. --Викидим (обс.) 11:45, 13 декабря 2017 (UTC)
        • Мы не занимаемся анализом специализированной литературы. Мы выбираем узнаваемое русское название, с опорой на специалистов. Если вы отвергаете Горелика, то у вас останется только Кирпичников, а он о западном оружии не писал, поскольку оно другое, можно отделить в археологическом материале как импорт, так и подражания. А если другое, то надо разделять.Macuser (обс.) 14:03, 13 декабря 2017 (UTC)
    • PS Вот, например, по мнению составителей энциклопедии "Металлургия и время", у которых есть, конечно, раздел РУССКАЯ БРОНЯ, можно написать аж три статьи: Кольчужную рубаху (иногда до пят) северные народы называли бирни, а остальные народы Европы – хауберк. Т.е. обзорную и конкретно по регионам. Macuser (обс.) 09:54, 13 декабря 2017 (UTC)
      • По-моему, этот текст (с какого-то портала, а не из энциклопедии) сообщает всё наоборот — есть один предмет, его на разных языках называют по-разному, но это в специализированных книгах именно по вопросу и так чёрным по белому написано — зачем нам эти онлайн-источники? В рувики естественно выбрать русский термин. Про бирни, кстати, несложно найти полностью противоположную информацию (якобы это короткая кольчуга). Несложно также найти заявления историков, что средневековая терминология по кольчугам была утрачена (думаю, это и есть правильный вывод :-) --Викидим (обс.) 11:45, 13 декабря 2017 (UTC)
        • Энциклопедия вот. Я именно что и говорю, что если придерживаться не очень авторитетных в каком-то вопросе источников, то можно и о русской броне написать. Как я уже написал выше, авторитетные русские источники выделяют хауберк, и этого достаточно для существования самостоятельной статьи про него. Вы же обычно против детского сада, когда все упрощают и сводят к общему знаменателю, а теперь, значит, за? Непоследовательно. Macuser (обс.) 14:03, 13 декабря 2017 (UTC)
          • Я пока не вижу ни одного авторитетного источника, который говорит «хауберк — это не кольчужная рубашка». Русскоязычные учёные вообще, по-моему, «хауберк» практически не употребляют. А вот научных работ с противоположным мнением много: «Haubergeon (mail shirt) … hauberk (or haubergeon)» (Moffat, Ralph. The Manner of Arming Knights for the Tourney: A Re-Interpretation of an Important Early 14th-Century Arming Treatise //" Arms & Armour 7.1 (2010): 5-29.), «a long mail shirt, or hauberk» (Grancsay, Stephen V. A Sasanian Chieftain’s Helmet. // The Metropolitan Museum of Art Bulletin 21.8 (1963): 253—262.), «mail shirt or hauberk» (Porter, Pamela J. Medieval warfare in manuscripts. University of Toronto Press, 2000.). И таких работ буквально десятки. --Викидим (обс.) 23:22, 13 декабря 2017 (UTC)
            • В первом это подпись к картинке, вырванная из контекста:Moffat: Haubergeon (mail shirt), ), 14th century, with 15th-century modifications. Изображено примерно вот это Файл:Bayeux_haubert.JPG, полы оторваны, ворот переделан так, что был там капюшон или нет - непонятно. Рукава, правда, сохранились длинные - так что Moffat прав, уточняя в скобках, что если это и часть хауберка, то то, что мы видим на изображении - кольчужная рубаха, а изначально были еще и длинные полы и капюшон.
            • В двух последних случаях стоит ИЛИ (OR) - т.е. или одно, или другое. Действительно: Grancsay: Римляне называли ... cataphractarii - полностью покрытые доспехами ... рельеф в Taq-i-Bustan (Картинка I5) ... шлем ... шея закрыта кольчугой, свисающей с края шлема, тело закрывает длинная кольчужная рубаха или хауберк. Действительно, рук на рельефе не сохранилось, шлем большой, сказать есть под ним кольчужный капюшон или только подшлемник невозможно. => или кольчужная рубаха или хауберк. Porter: Рыцарь отличался тем, что носил кольчужную рубаху и защиту конечностей, шлем стал нормой. Кольчужная рубаха ИЛИ хауберк доходили до середины бедра и имели разрез для удобства езды в седле - аналогично, хрен знает что носил рыцарь, но оно было до середины бедра.
            • И я привнес в статю источник - Кирпичникова, который прямо говорит, что хауберков на нашей территории не найдено. Вот по-этому о них и пишут мало. Наоборот, про кольчужную рубаху он говорит - их много найдено, и это еще один аргумент за то, чтоб разделить статьи.Macuser (обс.) 09:14, 14 декабря 2017 (UTC)
              • (1) Я читаю то же самое «или» как пояснение непонятного слова понятным. (2) Я по-прежнему не вижу никаких нормальных АИ на разницу, кроме места находки. Если такие АИ найдутся («что-нибудь вроде кольчужная рубаха длиной свыше 100 см называется хауберком»), то разделение статей вполне оправданно. Если не найдутся, то обычно мы пишем одну статью об одном предмете, см. ВП:ОМ. --Викидим (обс.) 22:55, 14 декабря 2017 (UTC)
  • Кирпичников пишет не рубаха, а рубашка! [29] Macuser (обс.) 09:19, 14 декабря 2017 (UTC)
  • См. также продолжающееся обсуждение на Обсуждение:Хауберк. --Викидим (обс.) 23:41, 20 декабря 2017 (UTC)

Предложение к итогу

Предлагаю остановится на en:Assize of Arms of 1181 Гериха II [1]. Читать текст 1181 года мы не будем, но посмотрим, что пишет S. D. Lloyd в The Oxford Companion to British History: each man should have according to his rank and wealth. Every knight, for example, was to have a hauberk [...], whilst lesser men with rent or chattels valued at 10 marks were to possess a short coat of mail. Текст, согласно Ллойду, базируется на англо-саксонском праве, но терминологию, конечно, экстраполировать прямых оснований нет, она XII-вековая. В сухом остатке мы видим, что даже в правовом поле хауберк и кольчужная рубашка чётко разделяются, иначе говоря это уже не сленг реконструкторов, и даже не сленг самих рыцарей, а термин, признанный уже и в смежной области права, причем различие подчеркивается как в 1181 году, так и в The Oxford Companion от 2009 года. Macuser (обс.) 08:39, 17 апреля 2018 (UTC)

Итог

Приведено несколько АИ, которые показывают тот факт, что термин «хауберк» к данному типу доспеха вполне распространён в русскоязычных АИ. Кроме того, приведён русскоязычный АИ (Кирпичников), в которых термины «хауберк» и «кольучужная рубашка» относятся к разным типам доспеха. В настоящее время про второй создана отдельная статья, а консенсуса за переименование данной статьи я не вижу. Насколько я могу судить, статья Хауберк описывает именно данный вид доспеха. Так что не переименовано.-- Vladimir Solovjev обс 10:13, 11 сентября 2021 (UTC)

Статья описывает две вещи: (1) полотняный капюшон, который от обычного ничем не отличается. В этом смысле словоупотребления в обычном русском во взрослых, а не реконструкторских АИ, нет вообще. Соответствующий (крошечный) текст надо просто перенести в Капюшон. (2) кольчужный капюшон, который специалистами так и называется — «кольчужный капюшон». В серьёзных АИ употребление слова «койф» в этом смысле зафиксировано — но как пример забавной лексики реконструкторов (ссылку см. в статье). --Викидим (обс.) 00:49, 13 ноября 2017 (UTC)

  • Вообще в интервиках говориться максимум о подшлемнике (в неметской). Кольчужный капюшон попал сюда как курьез из молодежной субкультуры и разросся зачем-то до размеров статьи. Надо создать статью Кольчужный капюшон и связать ее с en:Mail coif, а здесь продолжать писать проо головной убор в виде плотного капюшона или чепчика, популярный в Англии и Шотландии со средних веков и до XVII в. Macuser (обс.) 14:11, 13 декабря 2017 (UTC)

Итог

Оформляю предыдущее высказывание Macuser как итог. --Викидим (обс.) 23:28, 13 декабря 2017 (UTC)

  1. Arms, Assize of - Oxford Reference. Дата обращения: 21 декабря 2017.